Rachel Glassberg is a Berlin-based journalist, copywriter, editor and proofreader with expertise in everything from computer game dialogue to digital campaigning to features on food, travel and politics.
Formerly deputy editor of the English-language magazine Exberliner, she now pseudonymously heads its food section in addition to writing for publications including The Takeout, Siegessäule, The Guardian, Frommer’s Travel Guides and The Startup Guide. Other long-term clients include Torpor Games and campaigns nonprofit SumOfUs.
PAST ARTICLES
Food features for The Takeout: Germany’s ban on Cheetos, In-N-Out Burger in Berlin, America Week at Lidl
English features for Berlin queer magazine Siegessäule: Helping queer Ukrainians, Israel and the club scene, Queer Cuisine interview
“New life for Switzerland’s hippy valley”, Guardian travel piece exploring Valle Onsernone in Ticino
“Village People”, article on digital nomads in Brandenburg for Next Generation Living
Exberliner features: All about Berlin’s crayfish invasion, exploring women*-only music initiatives, the Syrian takeover of Sonnenallee, the new wave of anti-Semitism, the draconian music rights organisation GEMA, getting to the root of Germany’s fascination with the American Old West at a line dancing bar and a Wild West theme park, buying Bitcoin during the cryptocurrency’s first price hike in 2014, getting rejected from fancypants clubs, Foodsharing adventures gone awry and much more
Interviews: Olafur Eliasson, the late Mark E. Smith, Jenny Hval and Berlin locals from Gurr to Andre de Ridder to Batman
OTHER WORK
Writing and design on Suzerain, acclaimed text-based political simulator and choose-your-own-adventure game published on Steam and GOG in December 2020 with additional content patch in 2021
Chapter writing for Frommer’s Travel Guides: Ticino, Graübunden and The Engadine Valley for Frommer’s Switzerland (2019); Berlin for Frommer’s Germany (2016)
Interviews and profiles for Startup Guide Basel Area
Copywriting, editing, proofreading and German-English translation for nonprofit, commercial and creative clients including SumOfUs (petitions, fundraisers and other campaign materials); the Heinrich-Böll-Stiftung (proofreading and copy editing), Backroads (SEO copy), Entres Le Lignes (proofreading, technical writing and web landing page copy); Springer Publishing (developmental editing and proofreading), Wolfgang Müller/Die Tödliche Doris (translation)